給我流利,其餘免談……你確定?

大家好,我是Ying。今天我們來談文法。

有些同學會想:我只想要和外國人流利的交談,又不是要去國外讀書,有必要學文法嗎?來,請看看以下幾個句子,然後告訴我你會怎麼用英文表達出來?

  1. 我媽都不會做早餐給我吃。
  2. 我媽以前是不做早餐給我吃的(但她現在會哦)。
  3. 我媽生前是不做早餐給我吃的。

 

想好了嗎?好。讓我來猜猜,有些同學心中可能已經有想法,比方說:

My mom always doesn’t make breakfast for me.

My mom won’t make breakfast for me.

Mom don’t make breakfast for me.

Mom can’t make breakfast for me.

My mom didn’t make breakfast for me before, but she will make for me now.

My mom didn’t make breakfast for me before she died.

MY mom didn’t make breakfast for me when she was alive.

 

這些句子,我是從學生那裡收集來的,有沒有和你的想法一樣的呢?

接下來,你會很驚訝地發現,外國人的習慣用法未必是你以為的那樣哦!他們是直接透過「動詞的變化」來表達的。

1. My mom doesn’t make me breakfast./ My mom never makes breakfast for me.

2. My mom didn’t use to make breakfast for me. / My mom used to fix me brunch.

3. My mom never made breakfast for me.

如何?

當你覺得文法不重要、說話流利比較重要的時候,人家偏偏是透過文法來表達意義的不同。用現在簡單式 She doesn’t/She never 來表達根本沒有這個習慣;用She didn’t use to/ used to表達以前的習慣且現在已經改變;用過去式 She never made則很可能透露出話中人物已經過逝。

如果你不學文法,不是會誤解人家的意思、就是一不小心自己就表達出錯誤的意思。如果你一直說錯話,請問說得很快很流利有什麼用呢?

Ying在讀大學時,有一門是外師的英文課,班上有一位他系的男同學,說話非常快且流利,如果功力不足或沒仔細聽的話,會認為他大概是從外國回來的;當時我確實功力不夠,只覺得他說話非常流利,令人望塵莫及。有一天,該名男同學在發表作業時繼續展現他那高鐵般的流利英語,全班都被他嚇傻了,他本人彷彿因此非常滿足,沒想到,當他結束,我們那位外籍教授竟然當著全班的面說(記不確切全文,只記得意思):Speaking fast doesn’t mean speaking correctly. It only shows that you’re totally not thinking while you’re talking. You’re in English class; I think it’s more important to use this language correctly. (講得快不代表講得對,那只表示你在說話時腦袋沒在動。既然你是在英文課堂上,我認為正確地使用英文才是重點。)

 

(碎嘴時間:當然啦,因為那時都已經是大學生了,教授當然認為「說得正確比說得快重要」,如果是小朋友或初學者正在建立口語能力,能夠流暢表達當然是首要任務,不過如果你英文學了五、六年還在那裡只要流利其餘免談的話,我真的不曉得接下來你是要怎樣才能進歩?)

 

很多同學一直學文法,一直學一直學,把文法當成一門「研究學科」,考試的時候都會寫,可是開口說話時完全不把學會的用進你的談吐裡,難怪你的英文學不起來,因為真正該「實際演練」的時候,你卻把它擺在一邊,不去管你遇到什麼情境、不去把對方說的話專注地聽進耳朵裡、不去想如何用人家的規則說話,然後拚命把腦袋裡的句子用中文字對字翻譯,完全不去管結構。這樣不是很奇怪嗎?既然你都知道要怎麼用才是對的(考試的時候不是都會嗎?),那就用出來吧!不然的話,這就好像,你買了一台麵包機,操作手冊裡面就已經跟你說使用規則了,你也很認真地告訴自己:好的,就按照這上面的步驟12345。但是真正開始使用的時候,你卻忽然決定不要照著規則,要自己隨便亂按鍵亂用,請問這樣你的麵包機怎麼可能做得出麵包?

文法是教你怎麼正確使用一個語言,跟家電用品的操作手冊沒什麼兩樣,不是拿來考試用的。

文法不過就是一堆規則(或是說排列組合),就像──我又要比喻了──麻將也有一堆不同的排列組合,怎樣可以碰?怎樣可以胡?什麼情況叫自摸?怎麼這些你搞得懂、記得住,換個系統你就記不住了呢?語言說穿了就是「什麼場合說什麼」,你學文法就是在學這個,好讓你在想要表達「他一直都沒回家 (He hasn’t been home.)」時,不會說成「他當時並不在家 (He wasn’t home.)」,想要跟對方說「你不可能那麼做 (You wouldn’t do that.)」的時候,不會說成「你不可以那麼做 (You can’t do that.)」

學習一個語言,不要把它拆解成「單字」「文法」「會話」「聽力」「閱讀」「書寫」這樣一塊塊的。

任何你接觸的會話裡都包含了單字和文法,任何你學到的單字和文法都是為了幫助你形塑出一段有料的對話,你說出口的東西愈正確,你的書寫能力也會愈強,相反地,你在說話時不在乎文法和句子結構,那你在書寫時一定也會東漏西漏,因為一個人可以花很長的時間慢慢修改寫出來的句子,所以書寫強不代表口語強,但是如果你在說英文時幾乎沒有任何文法的錯誤,那你的書寫也不會有文法的錯誤,要加強的只會是敘事核心啊、段落鋪陳啊、生不生動或是否言之有理這個層面的。

所以,邊學邊用吧,不要再認為文法是文法、口語能力是口語能力,我真心地告訴你:口語能力,是你只要「敢講不怕丟臉」就可以具備的,你應該要追求「流利且正確的口語能力」,而不是只要流利而已。

很多同學很害怕文法,坦白說,我不知道文法有什麼可怕的,這麼說不是因為我是英文老師、已經很厲害了才放馬後炮。我一向不害怕也不討厭文法,從學生時代就這樣,搞不懂的時候我也不會討厭文法,因為我很清楚:現在搞不懂的,慢慢從基礎理解起,總有一天會搞懂。你怕它,你已經先輸了。

 

【了解 Ying 的多益課程】

Ying不是常跟大家說嗎?如果學習英文一趟旅程,考取證照就只是沿途的風景。雖然我也開多益課程,但是我真心認為,一門課如果只是要訓練你如何考試的話──或者讓我換個方式說──如果你報名一個課程只是為了學會如何考試的話,那其實很浪費錢和時間,其為等你考完了,很多東西也就跟著忘記留也留不住。所以我的多益課程從基礎班開始,單字文法句構會話聽力……沒有在分家的啦!來把你的英文句子結構基礎打好吧!不按照結構來用英文,永遠都有瓶頸在前方等著你。

 

詳細資訊請點選連結:

Ying’s Yinglish: The TOEIC Course

學習語言要建立語感

大家好,我是Ying老師。今天我們來談談英語口說。

為什麼你的英文很難好,而且一直覺得英文很難?
因為你太鑽牛角尖,「換句話說」的能力不夠。

Ying常常在陪學生練習口說時,發現台灣的學生非常習慣「直接把中文翻譯成英文」,而且是字對字翻譯,完全按照中文的字序去說英文。這就是原因所在。想加強會話能力的朋友,你真正需要的是強化你「換句話說」的能力。

也就是說,拜託你在說話時想清楚你真正要表達的是什麼意思?然後「表達文意」而非表達字義。請一定要相信你們的程度沒有想像中來得差。英文的表達其實非常直白,比我們的白話文還白話,許多字詞如果沒有學過,翻成白話文就變得很簡單。

大家知道Ying很愛舉例。來吧!

比方說,「徹夜難眠」看起來很難,但是白話文「整晚沒辦法睡」就很簡單不是嗎?於是你只要說 I can’t sleep at night./ I couldn’t sleep last night.

再舉一例,「欲言又止」看來也很難吧?但說白一點就是「想說什麼卻又沒有說」,不是簡單多了嗎?於是你只要說 He wanted to say something but he didn’t.

因為是語言,所以真正重要的「如何表達」,表達方式從來不是只有一種。上面舉的兩個例子,如果由比較注重文字美感的朋友來表達,徹夜難眠可能就變成I couldn’t stop tossing and turning in bed. 而欲言又止可能會是 He swallowed what he wanted to say.

再來,如果你想把英文使用得更加道地,就要學/記很多的搭配詞,或俗俚語。語言是文化的延伸,透過對他國文化的了解,會比較容易記得一個字或一個俚語的使用方式和場合,也不會選錯字。
比方說,讚美compliment這個名詞,你說了一些話讚美小美,並不是You said a compliment to May. 或 You give her a compliment.
而是用pay這個動詞:
You paid May a compliment.
為什麼?
因為讚美本身就是一種禮物,雖然它是免費的,你付出的雖非money, 卻仍舊是一種心意。

最後,不要把「我英文真的很爛」這個思維掛在嘴邊或腦袋裡,不爛都被你想到爛掉了。積極一點,用開心的心情去看待那些你還沒學會的,把它看成有趣的東西,和它搏感情,每天都花時間和它相處,就像交了一個很厲害的朋友那樣跟它學東西,一定會變強的。

比方說「龜毛」,它真正的意思是「非常在乎細節,以致於很難取悅」,那就把這個意思表達出來就好了,不要去想它要怎麼翻譯(所以很多同學根本是中文不夠好,不是英文的問題喲)。

所以,「龜毛」我會怎麼說呢?
He’s difficult to please. (他很難取悅)或是
He’s very picky. (他很吹毛求疵,愛雞蛋裡挑骨頭)或是
He’s finicky. (他很注重細節到令人難以應付)

學習語言要建立語感,這跟打球要練手感是一樣的道理。打球的朋友就知道,一旦手感抓住了,你會覺得自己完全可以駕馭那顆球;學語言也如此,一旦語感建立起來,用起來說起來很順,大概也不會有什麼嚴重的錯誤。但,問題是,你所自以為的英文語感,真的夠成熟嗎?

Ying常常需要陪學生檢討考題,很多時候我會問類似「為什麼選這個答案?/為什麼你覺得這樣是對的?」
這時候,學生常常回答我「就靠語感啊,覺得這樣念過去比較順」。
對這種回答,Ying都是先翻白眼翻到後腦勺(好啦我只會跟很熟的學生這樣啦),然後回的話都一樣:
「語感?先生/小姐,你從小到大讀過的文章有超過500篇嗎?原文讀本–厚達2、3公分那種–有至少50本嗎?看過的英語發音電影/影集有超過500部嗎?每天有開口練習超過2小時嗎?如果沒有,你的語感就還不成熟,不可靠、不可靠、不可靠!!」
各位同學,語感的培養,單位是用「月」來計算的,而且是你接觸吸收使用英文的時間總和;如果你每天花一小時接觸英文長達一個月,那你的語感其實只培養了30小時,才一天多一點,不是一個月噢!也就是說,你的英文程度只等同於你住在美國30小時。算算看你從小到大究竟花了多少時間在英文上,再告訴我你的語感可不可靠吧!
越是討厭文法、受不了文法的人,越應該花大量時間閱讀、聽電台、學英文歌、看影集、記單字,假想自己住在國外,隨時讓自己處在英文的世界裏。這是最直觀、最自然的學習方式。培養語感,坦白說就是把你自己當外國人來養,懂嗎?積攢每一分每一秒零碎的時間,走路時聽電台、等車時聽CNN、上廁所時讀原文小說、不然就記單字……,想盡辦法讓一天接觸英文的時間,最後的加總能夠達到至少8小時,但有多少人做得到呢?(而且這8個小時,不是全部都input,還包括output,也就是要「使用」出來。)
正因為你沒辦法把自己當外國人養,這時候文法就有它的用處了。文法,可以幫你縮短培養語感的時間。不過,要談文法又是一大篇,Ying就改天再談囉!
總之,請你先想辦法「在短期內」累積接觸英文的第一個100小時,然後慢慢往1000小時邁進;要記住,這些累積的時間必須包含input和output,因為任何事物的學習都是一樣的:要用出來,才會成為能力。你自己想想,如果你學打麻將是用看的,從來不上桌,你會打的好嗎?學開車也一樣、彈吉他也是、連做菜都是,萬事萬物都是這樣的。

Ying 的多益網路基礎班即將開班囉!有興趣的同學請點選網頁了解課程細節喲!

Ying’s Yinglish Studio: The TOEIC Course